تبریزلی صائب
تبریزلی صائب
( سئچیلمیش بئتلر)
چئویرمن : اسماعیل جمیلی
***
سبکباران بشور آیند از هر حرف بی مغزی
بفریاد آورد اندک نسیمی نیستانی را .
تئز جوشار یونگول اولانلارایچی بوش سؤزلردن
قارغیلیق حای قوپارار آستا اسن یئللردن .
Tez coşar yüngül olanlar içi boş sözlərdən
Qarğılıq hay qoparar asta əsən yellərdən
***
دیده ازاشک ودل ازداغ ولب ازآه پراست
عشق درهرگذری رنگ دگر می ریزد.
گؤز یاشلا ، کؤنول اودلا ، سینه آهیله دولغون
عشقین بویاسی گئچدییی یئرلرده بیر اولمور .
Göz yaşla, könül odla, sinə ahilə dolğun
Eşqin boyası geçdiyi yerlərdə bir olmur
***
گوهر نمی فتد زبها از فتادگی
سهل است گر بخاک دو روزی فتاده ایم .
گؤهر یئره ده دوشسه آزالماز ده یریندن
دوشسن ده آیاقدان نئچه گون کؤنلونو سیخما !
Gövhər yerə də düşsə azalmaz dəyərindən
Düşsən də ayaqdan neçə gün könlünü sixma
***
مشو نومید اگر یک چند خون در دل کند چشمش
که خون را مشگ می گرداند آهوئیکه من دانم .
قان ائیله سه ده کونلونو او گؤزلر اوزولمه
قانی ده ییشیب میشگ ائله یر من بیلن آهو .
Qan eyləsə də könlünü o gözlər üzülmə
Qanı dəyişib mişg eləyər mən bilən ahu
***
ماتم و سور جهان با یکدیگر آمیختست
آب می آید بچشم از خنده بی اختیار.
شنلیکله اکیزدیر کدری ماتمی دهرین
دورماز گؤزونون یاشی اگر گولسن اورکدن .
Şənliklə ekizdir kədəri matəmi dəhrin
Durmaz gözünün yaşı əgər gülsən ürəkdən
***
بود از موی سفید امید بیداری مرا
بالش پرگشت آنهم بهر خواب غفلتم.
ساچ آغاردیقدا اوموردوم بیر آز اولسون آییلام
او دا توک یاسدیقی اولدو سوره غفلت یوخوسو.
Saç ağardıqda umurdum bir az olsun ayılam
O da tük yasdıqı oldu sürə ğəflət yuxusu